“Para realmente
entender o que é o Amor, é preciso perceber que ele não é um sentimento, pois o
sentimento obrigatoriamente está sujeito a variações conforme ele é dirigido a
esta ou àquela pessoa.
Ele é
então um Estado de Consciência que não depende das pessoas e das
circunstâncias.
Amar
não é, então, ter um sentimento por alguém, mas fazer todas as coisas com Amor:
falar com Amor, andar com Amor, comer com Amor, respirar com Amor, estudar com
Amor.
É ter
harmonizado todos os órgãos, todas as células e todas as funções para que
Vibrem em uníssono com a Luz e a Paz.
Todas
as manifestações do nosso ser estão, então, impregnadas de ondas, de fluidos Divinos.
O Amor
é um Estado de Consciência permanente: de dia, à noite, o homem vive neste
Estado, ele está pronto para fazer tudo com alegria, e tudo o que ele faz é uma
melodia.”
“Pour comprendre ce qu'est
véritablement l'Amour, il faut réaliser qu'il n'est pas un sentiment, car le
sentiment est obligatoirement sujet à des variations selon qu'il s'adresse à telle
ou telle personne. Il est donc un état de conscience indépendant des êtres et
des circonstances. Aimer, ce n'est donc pas avoir un sentiment pour quelqu'un,
mais faire toutes choses avec amour : parler avec Amour, marcher avec Amour,
manger avec Amour, respirer avec Amour, étudier avec Amour. C'est avoir accordé
tous ses organes, toutes ses cellules et toutes ses facultés pour qu'ils
vibrent à l'unisson dans la lumière et dans la paix. Toutes les manifestations de notre être sont alors
imprégnées d'ondes, de fluides divins. L'Amour est un état de
conscience permanent : le jour, la nuit, l'homme vit dans cet état, il est prêt
à faire tout dans la joie, et tout ce qu'il fait est une mélodie.”
******
0 comentários:
Postar um comentário